Segundo Romance - Per Luis Miguel

PER LUIS MIGUEL
FOLLOW
Sito Fan Club Ufficiale Italiano
PER LUIS MIGUEL ITALIA
Vai ai contenuti
SECUNDO ROMANCE (1995)


El día que me quieras
Sin tí
Somos novios
La media vuelta
Solamente una vez
Todo y nada
Historia de un amor
Como yo te amé
Nosotros
Yo sé que volverás
Delirio

SPAGNOLO
ITALIANO
El Día Que Me Quieras
A. Lepera-C. Gardel

Acaricia mi ensueño
El suave murmullo
De tu suspirar
Como rie la vida
Si tus ojos negros
Me quieren mirar
Y si es mío el amparo
De tu risa leve
Que es como un cantar
Ella aquieta mi herida
Todo todo se olvida
El día que me quieras
La rosa que engalana
Se vestirá de fiesta
Con su mejor color
Y al viento la campanas
Dirán que ya eres mía
Y locas las fontanas
Se contarán su amor
La noche que me quieras
Desde el azul del cielo
Las estrellas celosas
Nos mirarán pasar
Y un rayo misterioso
Hará nido en tu pelo
Luciérnaga curiosa
Que verá que eres
Mi consuelo
Il giorno in cui mi amerai
A. Lepera-C. Gardel

Accarezza il mio sonno
il soave mormorio
del tuo sospiro
come sorride la vita
se i tuoi occhi neri
vogliono guardarmi
e se è mio il riparo
del tuo lieve sorriso
che è come un cantare
Lei calma la mia ferita
tutto, tutto si dimentica
Il giorno in cui mi amerai,
la rosa che abbellisce
si vestirà a festa
dei suoi migliori colori
e le campane diranno al vento
che sei già mia
E folli le fontane
si racconteranno l'amore
La notte in cui mi amerai
dall'azzurro del cielo
le stelle gelose
ci guarderanno passare
e un raggio misterioso
riparerà nei tuoi capelli
lucciola curiosa che vedrà
che sei la mia...
consolazione
Sin tí
P. Guizar

Sin ti
No podré vivir jamás
Y pensar que nunca más
Estarás junto a mi
Sin ti
Que me puede ya importar
Si lo que me hace llorar
Está lejos de aquí
Sin ti
No hay clemencia en mi dolor
La esperanza de mi amor
Te la llevas al fin
Sin ti
Es inútil vivir
Como inútil será
El quererte olvida
Senza te
P. Guizar

Senza te
non potrò mai vivere
e pensare che non starai
mai più con me
Senza te
cosa mi può più importare
se quello che mi fa piangere
è lontano da qui
Senza te
non c'è pietà nel mio dolore
La speranza del mio amore
alla fine te la porti via
Senza te
è inutile vivere
come inutile sarà
il volerti dimenticare
Somos Novios
A. Manzanero

Somos novios
Pues los dos sentimos
mutuo amor profundo
Y con eso ya ganamos
lo más grande
De este mundo
Nos amamos, nos besamos
Como novios
Nos deseamos
y hasta a veces sin motivo y
Sin razón, nos enojamos
Somos novios
Mantenemos un cariño
limpio y puro
Como todos
Procuramos el momento
más obscuro
Para hablarnos
Para darnos
el más dulce de los besos
Recordar de qué color
son los cerezos
Sin hacer mas comentarios,
somos novios
Siamo fidanzati
A. Manzanero

Siamo fidanzati
perché sentiamo
un mutuo amore profondo
e con questo otteniamo già
la cosa più grande
di questo mondo
Ci amiamo, ci baciamo
come fidanzati
ci vogliamo
e perfino a volte, senza motivo
e senza ragione litighiamo
Siamo fidanzati
abbiamo un affetto
pulito e puro
come tutti
cerchiamo il momento
più buio
per parlarci
per darci
il più dolce dei baci
ricordare di che colore
sono le ciliegie
Senza aggiungere altro
siamo fidanzati
La Media Vuelta
J.A. Jiménez

Te vas porque yo quiero que te vayas
A la hora que yo quiera te detengo
Yo sé que mi cariño te hace falta
Porque quieras o no
Yo soy tu dueño
Yo quiero que te vayas por el mundo
Y quiero que conozcas mucha gente
Yo quiero que te besen otros labios
Para que me compares
Hoy, como siempre
Si encuentras un amor que te comprenda
Y sientas que te quiere más que nadie
Entonces yo daré la media vuelta
Y me iré con el sol
Cuando muera la tarde
Entonces yo daré la media vuelta
Y me iré con el sol
Cuando muera la tarde
Yo quiero que te vayas por el mundo
Y quiero que conozcas mucha gente
Yo quiero que te besen otros labios
Para que me compares
Hoy, como siempre
Si encuentras un amor que te comprenda
Y sientas que te quiere más que nadie
Entonces yo daré la media vuelta
Y me iré con el sol
Cuando muera la tarde
Entonces yo daré la media vuelta
Y me iré con el sol
Cuando muera la tarde
Te vas porque yo quiero que te vayas
La giravolta
J.A. Jiménez

Te ne vai perché ti permetto di andartene
all'ora che io voglio ti trattengo
lo so che hai bisogno del mio affetto
perché tu voglia o no
io sono il tuo padrone
Voglio che tu vada per il mondo
e voglio che conosca molta gente
Voglio che ti bacino altre labbra
perché mi confronti
adesso, come sempre
Se incontri un amore che ti capisca
e senti che ti ama come nessuno
allora farò una giravolta
e me ne andrò come il sole
quando muore la sera
allora farò una giravolta
e me ne andrò come il sole
quando muore la sera
Voglio che tu vada per il mondo
e voglio che conosca molta gente
Voglio che ti bacino altre labbra
perché mi confronti
adesso, come sempre
Se incontri un amore che ti capisca
e senti che ti ama come nessuno
allora farò una giravolta
e me ne andrò come il sole
quando muore la sera
allora farò una giravolta
e me ne andrò come il sole
quando muore la sera
Te ne vai perché ti permetto di andartene...
Solamente Una Vez
A. Lara

Solamente una vez
Ame en la vida
Solamente una vez
Y nada mas
Una vez nada mas en mi huerto
Brillo la esperanza
La esperanza que alumbra el camino
De mi soledad
Una vez nada mas
Se entrega el alma
Con la dulce y total renunciación
Y cuando ese milagro realiza
El prodigio de amarse
Hay campanas de fiesta que cantan
En el corazón
Solo una volta
A. Lara

Solo una volta
ho amato nella vita
solo una volta
e mai più
Una volta e mai più
nel mio giardino
ha brillato la speranza
La speranza che illumina il cammino
della mia solitudine
Una volta e mai più
si dona l'anima
con la dolce e totale rinuncia
e quando questo miracolo realizza
il prodigio dell'amore
ci sono campane a festa
che cantano nel cuore
Todo Y Nada
V. Garrido

Todo lo que tengo en la vida
Mi ternura escondida
Mi ilusión de vivir
Todo te lo diera contento
Porque tu pensamiento
No apartaras de mí
Pero como no me has querido
Y lo que te he ofrecido
No te puede importar
Muere la esperanza que añoro
Pues teniéndolo todo,
nada te puedo dar
Tutto e niente
V. Garrido

Tutto quello che ho nella vita
la mia tenerezza nascosta
la mia gioia di vivere
tutto te lo darei contento
perché i tuoi pensieri
non si allontanino da me
Però, siccome non mi hai amato
e quello che ti ho offerto
non ti può importare
muore la speranza che inseguo
perché, avendo tutto,
non ti posso dare niente
La Historia De Un Amor
C.E. Almarán

Ya no estás más a mi lado, corazón
En el alma solo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más
Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mí fue religión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor, y la pasión
Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Ay que vida tan obscura
Sin tu amor no viviré...
Es la historia de un amor
Como no hay otro igual
Que me hizo comprender
Todo el bien, todo el mal
Que le di luz a mi vida
Apagándola después
Ay que vida tan obscura
Sin tu amor no viviré...
La storia di un amore
C.E. Almarán

Non sei più al mio fianco, tesoro
nell'anima ho solo solitudine
e se non posso più vederti
perché Dio mi ha fatto innamorare di te
per farmi soffrire di più
Sei sempre stata la ragione della mia vita
Adorarti è stato per me religione
e nei tuoi baci trovavo
il calore che mi davano
l'amore e la passione
è la storia di un amore
come non ce n'è altro uguale
che mi ha fatto comprendere
tutto il bene e tutto il male
che ha dato luce alla mia vita
spegnendola dopo
Ahi, che vita tanto buia
senza il tuo amore non vivrò...
è la storia di un amore
come non ce n'è altro uguale
che mi ha fatto comprendere
tutto il bene e tutto il male
che ha dato luce alla mia vita
spegnendola dopo
Ahi, che vita tanto buia
senza il tuo amore non vivrò...
Cómo yo te amé
A. Manzanero

Cómo yo te amé
Jamás te lo podrás imaginar
Pues fue una hermosa forma de sentir
De vivir, de morir
Y a tu sombra seguir
Así yo te amé
Cómo yo te amé
Ni en sueños
lo podrás imaginar
Pues todo el tiempo
te pertenecí
Ilusión no sentí
Que no fuera por tí
Así es cómo te amé
Cómo yo te amé
Por poco o mucho tiempo
que me quede por vivir
Es verbo que jamás
podré volver a repetir
Comprendo que fue una exajeración
Lo que yo te amé
Cómo yo te amé
No creo que algún día
Me lo quieras entender
Tendrías que enamorarte
como lo hice yo de tí
Para así saber
Cuánto yo te amé

Come ti ho amata io
A. Manzanero

Come ti ho amata io
non te lo potrai mai immaginare
perché è stato un bel modo di sentire
di vivere, di morire
e di seguire la tua ombra
così io ti ho amata
Come io ti ho amata
neppure in sogno
potrai immaginarlo
perché per tutto il tempo
ti sono appartenuto
non ho sentito entusiasmo
che non fosse per te
così io ti ho amata
Come io ti ho amata
per poco o molto tempo
che mi rimanga da vivere
questo è il verbo
che mai potrò ripetere
so che è stata un'esagerazione
quanto ti ho amata
Come io ti ho amato
non credo che un giorno
vorrai capirlo
dovresti innamorarti
come l'ho fatto io di te
per sapere così
quanto ti ho amata io
Nosotros
P. Junco

Atiéndeme
Quiero decirte algo
Que quizá no esperes
Doloroso tal vez
Escúchame
Que aunque me duela el alma
Yo necesito hablarte
Y así lo haré
Nosotros
Que fuimos tan sinceros
Que desde que nos vimos
Amándonos estamos
Nosotros
Que del amor hicimos
Un sol maravilloso
Romance tan divino
Nosotros que nos queremos tanto
Debemos separarnos
No me preguntes más
No es falta de cariño
Te quiero con el alma
Te juro que te adoro
Y en nombre de este amor
Y por tu bien te digo adiós
Noi
P. Junco

Ascoltami
voglio dirti una cosa
che forse non ti aspetti
dolorosa, forse
Ascoltami
che anche se mi fa male l'anima
devo parlarti
e lo farò
Noi
che siamo stati così sinceri
che da quando ci siamo visti
ci amiamo
Noi
che dell'amore abbiamo fatto
un sole meraviglioso
romanzo così divino
Noi, che ci amiamo tanto
dobbiamo separarci
non mi chiedere di più
non è mancanza di affetto
ti amo con l'anima
ti giuro che ti adoro
e in nome di questo amore
e per il tuo bene ti dico addio
Yo Sé Que Volverás
L. Pérez Sabido-A. Manzanero

Yo sé que volverás
cuando amanezca
Aun cuando los demás
ya se hayan ido
La cita no ha cambiado
aunque parezca
Que todo ha naufragado en el olvido
Yo sé que volverás muy vigilante
Aquí te esperaré, lo he prometido
La espera sería inútil y axfisiante
Si no supiera cuánto me has querido
Yo sé que volverás cuando amanezca
Y escucho el despertar de ruiseñores
En medio de esta prisa cotidiana
Te espero regresar y me parece
Que nada destruirá nuestros amores
Mientras vuelvas junto a mí
Siempre a mí
Cada mañana
So che torneai
L. Pérez Sabido-A. Manzanero

So che tornerai
quando farà giorno
quando gli altri
se ne saranno già andati
l'appuntamento non è cambiato
anche se sembra
che tutto sia naufragato nell'oblio
So che tornerai molto attenta
qui ti aspetterò l'ho promesso
l'attesa sarebbe inutile e asfissiante
se non sapessi quanto mi hai amato
So che tornerai quando farà giorno
e ascolto il risveglio degli usignoli
in mezzo a questa fretta quotidiana
Aspetto che torni e mi sembra
che niente distruggerà il nostro amore
finché torni a me
sempre a me
ogni mattina
Delirio
C. Portillo de la Luz

Si pudiera expresarte
Cómo es de inmenso
En el fondo de mi corazón
Mi amor por tí
Este amor delirante
Que abraza a mi alma
Es pasión que atormenta
A mi corazón
Siempre tú estás conmigo
En mi tristeza, estás en mi alegría
Y en mi sufrir
Porque en tí se encierra toda mi vida
Si no estoy contigo mi bien
No soy feliz
Es pasión, delirio de estar contigo
Y yo soy dichoso mi bien
Porque me quieres también
Delirio
C. Portillo de la Luz

Se potessi spiegarti
quanto è immenso
nel fondo del mio cuore
il mio amore per te
Questo amore delirante
che abbraccia la mia anima
è passione che tormenta
il mio cuore
Sei sempre con me
nella mia tristezza, sei nella mia allegria
e nella mia sofferenza
perché in te si racchiude tutta la mia vita
Se non sto con te, mio bene
non sono felice
E' passione, delirio di stare con te
E sono fortunato, mio bene
perché mi ami anche tu
Torna ai contenuti