SECUNDO ROMANCE (1995) El día que me quieras Sin tí Somos novios La media vuelta Solamente una vez Todo y nada Historia de un amor Como yo te amé Nosotros Yo sé que volverás Delirio |
SPAGNOLO | ITALIANO |
El Día Que Me Quieras A. Lepera-C. Gardel Acaricia mi ensueño El suave murmullo De tu suspirar Como rie la vida Si tus ojos negros Me quieren mirar Y si es mío el amparo De tu risa leve Que es como un cantar Ella aquieta mi herida Todo todo se olvida El día que me quieras La rosa que engalana Se vestirá de fiesta Con su mejor color Y al viento la campanas Dirán que ya eres mía Y locas las fontanas Se contarán su amor La noche que me quieras Desde el azul del cielo Las estrellas celosas Nos mirarán pasar Y un rayo misterioso Hará nido en tu pelo Luciérnaga curiosa Que verá que eres Mi consuelo | Il giorno in cui mi amerai A. Lepera-C. Gardel Accarezza il mio sonno il soave mormorio del tuo sospiro come sorride la vita se i tuoi occhi neri vogliono guardarmi e se è mio il riparo del tuo lieve sorriso che è come un cantare Lei calma la mia ferita tutto, tutto si dimentica Il giorno in cui mi amerai, la rosa che abbellisce si vestirà a festa dei suoi migliori colori e le campane diranno al vento che sei già mia E folli le fontane si racconteranno l'amore La notte in cui mi amerai dall'azzurro del cielo le stelle gelose ci guarderanno passare e un raggio misterioso riparerà nei tuoi capelli lucciola curiosa che vedrà che sei la mia... consolazione |
Sin tí P. Guizar Sin ti No podré vivir jamás Y pensar que nunca más Estarás junto a mi Sin ti Que me puede ya importar Si lo que me hace llorar Está lejos de aquí Sin ti No hay clemencia en mi dolor La esperanza de mi amor Te la llevas al fin Sin ti Es inútil vivir Como inútil será El quererte olvida | Senza te P. GuizarSenza te non potrò mai vivere e pensare che non starai mai più con me Senza te cosa mi può più importare se quello che mi fa piangere è lontano da qui Senza te non c'è pietà nel mio dolore La speranza del mio amore alla fine te la porti via Senza te è inutile vivere come inutile sarà il volerti dimenticare |
Somos Novios A. Manzanero Somos novios Pues los dos sentimos mutuo amor profundo Y con eso ya ganamos lo más grande De este mundo Nos amamos, nos besamos Como novios Nos deseamos y hasta a veces sin motivo y Sin razón, nos enojamos Somos novios Mantenemos un cariño limpio y puro Como todos Procuramos el momento más obscuro Para hablarnos Para darnos el más dulce de los besos Recordar de qué color son los cerezos Sin hacer mas comentarios, somos novios | Siamo fidanzati A. Manzanero Siamo fidanzati perché sentiamo un mutuo amore profondo e con questo otteniamo già la cosa più grande di questo mondo Ci amiamo, ci baciamo come fidanzati ci vogliamo e perfino a volte, senza motivo e senza ragione litighiamo Siamo fidanzati abbiamo un affetto pulito e puro come tutti cerchiamo il momento più buio per parlarci per darci il più dolce dei baci ricordare di che colore sono le ciliegie Senza aggiungere altro siamo fidanzati |
La Media Vuelta J.A. Jiménez Te vas porque yo quiero que te vayas A la hora que yo quiera te detengo Yo sé que mi cariño te hace falta Porque quieras o no Yo soy tu dueño Yo quiero que te vayas por el mundo Y quiero que conozcas mucha gente Yo quiero que te besen otros labios Para que me compares Hoy, como siempre Si encuentras un amor que te comprenda Y sientas que te quiere más que nadie Entonces yo daré la media vuelta Y me iré con el sol Cuando muera la tarde Entonces yo daré la media vuelta Y me iré con el sol Cuando muera la tarde Yo quiero que te vayas por el mundo Y quiero que conozcas mucha gente Yo quiero que te besen otros labios Para que me compares Hoy, como siempre Si encuentras un amor que te comprenda Y sientas que te quiere más que nadie Entonces yo daré la media vuelta Y me iré con el sol Cuando muera la tarde Entonces yo daré la media vuelta Y me iré con el sol Cuando muera la tarde Te vas porque yo quiero que te vayas | La giravolta J.A. Jiménez Te ne vai perché ti permetto di andartene all'ora che io voglio ti trattengo lo so che hai bisogno del mio affetto perché tu voglia o no io sono il tuo padrone Voglio che tu vada per il mondo e voglio che conosca molta gente Voglio che ti bacino altre labbra perché mi confronti adesso, come sempre Se incontri un amore che ti capisca e senti che ti ama come nessuno allora farò una giravolta e me ne andrò come il sole quando muore la sera allora farò una giravolta e me ne andrò come il sole quando muore la sera Voglio che tu vada per il mondo e voglio che conosca molta gente Voglio che ti bacino altre labbra perché mi confronti adesso, come sempre Se incontri un amore che ti capisca e senti che ti ama come nessuno allora farò una giravolta e me ne andrò come il sole quando muore la sera allora farò una giravolta e me ne andrò come il sole quando muore la sera Te ne vai perché ti permetto di andartene... |
Solamente Una Vez A. Lara Solamente una vez Ame en la vida Solamente una vez Y nada mas Una vez nada mas en mi huerto Brillo la esperanza La esperanza que alumbra el camino De mi soledad Una vez nada mas Se entrega el alma Con la dulce y total renunciación Y cuando ese milagro realiza El prodigio de amarse Hay campanas de fiesta que cantan En el corazón | Solo una volta A. Lara Solo una volta ho amato nella vita solo una volta e mai più Una volta e mai più nel mio giardino ha brillato la speranza La speranza che illumina il cammino della mia solitudine Una volta e mai più si dona l'anima con la dolce e totale rinuncia e quando questo miracolo realizza il prodigio dell'amore ci sono campane a festa che cantano nel cuore |
Todo Y Nada V. Garrido Todo lo que tengo en la vida Mi ternura escondida Mi ilusión de vivir Todo te lo diera contento Porque tu pensamiento No apartaras de mí Pero como no me has querido Y lo que te he ofrecido No te puede importar Muere la esperanza que añoro Pues teniéndolo todo, nada te puedo dar | Tutto e niente V. Garrido Tutto quello che ho nella vita la mia tenerezza nascosta la mia gioia di vivere tutto te lo darei contento perché i tuoi pensieri non si allontanino da me Però, siccome non mi hai amato e quello che ti ho offerto non ti può importare muore la speranza che inseguo perché, avendo tutto, non ti posso dare niente |
La Historia De Un Amor C.E. Almarán Ya no estás más a mi lado, corazón En el alma solo tengo soledad Y si ya no puedo verte Porque Dios me hizo quererte Para hacerme sufrir más Siempre fuiste la razón de mi existir Adorarte para mí fue religión Y en tus besos yo encontraba El calor que me brindaba El amor, y la pasión Es la historia de un amor Como no hay otro igual Que me hizo comprender Todo el bien, todo el mal Que le dio luz a mi vida Apagándola después Ay que vida tan obscura Sin tu amor no viviré... Es la historia de un amor Como no hay otro igual Que me hizo comprender Todo el bien, todo el mal Que le di luz a mi vida Apagándola después Ay que vida tan obscura Sin tu amor no viviré... | La storia di un amore C.E. Almarán Non sei più al mio fianco, tesoro nell'anima ho solo solitudine e se non posso più vederti perché Dio mi ha fatto innamorare di te per farmi soffrire di più Sei sempre stata la ragione della mia vita Adorarti è stato per me religione e nei tuoi baci trovavo il calore che mi davano l'amore e la passione è la storia di un amore come non ce n'è altro uguale che mi ha fatto comprendere tutto il bene e tutto il male che ha dato luce alla mia vita spegnendola dopo Ahi, che vita tanto buia senza il tuo amore non vivrò... è la storia di un amore come non ce n'è altro uguale che mi ha fatto comprendere tutto il bene e tutto il male che ha dato luce alla mia vita spegnendola dopo Ahi, che vita tanto buia senza il tuo amore non vivrò... |
Cómo yo te amé A. Manzanero Cómo yo te amé Jamás te lo podrás imaginar Pues fue una hermosa forma de sentir De vivir, de morir Y a tu sombra seguir Así yo te amé Cómo yo te amé Ni en sueños lo podrás imaginar Pues todo el tiempo te pertenecí Ilusión no sentí Que no fuera por tí Así es cómo te amé Cómo yo te amé Por poco o mucho tiempo que me quede por vivir Es verbo que jamás podré volver a repetir Comprendo que fue una exajeración Lo que yo te amé Cómo yo te amé No creo que algún día Me lo quieras entender Tendrías que enamorarte como lo hice yo de tí Para así saber Cuánto yo te amé | Come ti ho amata io A. Manzanero Come ti ho amata io non te lo potrai mai immaginare perché è stato un bel modo di sentire di vivere, di morire e di seguire la tua ombra così io ti ho amata Come io ti ho amata neppure in sogno potrai immaginarlo perché per tutto il tempo ti sono appartenuto non ho sentito entusiasmo che non fosse per te così io ti ho amata Come io ti ho amata per poco o molto tempo che mi rimanga da vivere questo è il verbo che mai potrò ripetere so che è stata un'esagerazione quanto ti ho amata Come io ti ho amato non credo che un giorno vorrai capirlo dovresti innamorarti come l'ho fatto io di te per sapere così quanto ti ho amata io |
Nosotros P. Junco Atiéndeme Quiero decirte algo Que quizá no esperes Doloroso tal vez Escúchame Que aunque me duela el alma Yo necesito hablarte Y así lo haré Nosotros Que fuimos tan sinceros Que desde que nos vimos Amándonos estamos Nosotros Que del amor hicimos Un sol maravilloso Romance tan divino Nosotros que nos queremos tanto Debemos separarnos No me preguntes más No es falta de cariño Te quiero con el alma Te juro que te adoro Y en nombre de este amor Y por tu bien te digo adiós | Noi P. Junco Ascoltami voglio dirti una cosa che forse non ti aspetti dolorosa, forse Ascoltami che anche se mi fa male l'anima devo parlarti e lo farò Noi che siamo stati così sinceri che da quando ci siamo visti ci amiamo Noi che dell'amore abbiamo fatto un sole meraviglioso romanzo così divino Noi, che ci amiamo tanto dobbiamo separarci non mi chiedere di più non è mancanza di affetto ti amo con l'anima ti giuro che ti adoro e in nome di questo amore e per il tuo bene ti dico addio |
Yo Sé Que Volverás L. Pérez Sabido-A. Manzanero Yo sé que volverás cuando amanezca Aun cuando los demás ya se hayan ido La cita no ha cambiado aunque parezca Que todo ha naufragado en el olvido Yo sé que volverás muy vigilante Aquí te esperaré, lo he prometido La espera sería inútil y axfisiante Si no supiera cuánto me has querido Yo sé que volverás cuando amanezca Y escucho el despertar de ruiseñores En medio de esta prisa cotidiana Te espero regresar y me parece Que nada destruirá nuestros amores Mientras vuelvas junto a mí Siempre a mí Cada mañana | So che torneai L. Pérez Sabido-A. Manzanero So che tornerai quando farà giorno quando gli altri se ne saranno già andati l'appuntamento non è cambiato anche se sembra che tutto sia naufragato nell'oblio So che tornerai molto attenta qui ti aspetterò l'ho promesso l'attesa sarebbe inutile e asfissiante se non sapessi quanto mi hai amato So che tornerai quando farà giorno e ascolto il risveglio degli usignoli in mezzo a questa fretta quotidiana Aspetto che torni e mi sembra che niente distruggerà il nostro amore finché torni a me sempre a me ogni mattina |
Delirio C. Portillo de la Luz Si pudiera expresarte Cómo es de inmenso En el fondo de mi corazón Mi amor por tí Este amor delirante Que abraza a mi alma Es pasión que atormenta A mi corazón Siempre tú estás conmigo En mi tristeza, estás en mi alegría Y en mi sufrir Porque en tí se encierra toda mi vida Si no estoy contigo mi bien No soy feliz Es pasión, delirio de estar contigo Y yo soy dichoso mi bien Porque me quieres también | Delirio C. Portillo de la Luz Se potessi spiegarti quanto è immenso nel fondo del mio cuore il mio amore per te Questo amore delirante che abbraccia la mia anima è passione che tormenta il mio cuore Sei sempre con me nella mia tristezza, sei nella mia allegria e nella mia sofferenza perché in te si racchiude tutta la mia vita Se non sto con te, mio bene non sono felice E' passione, delirio di stare con te E sono fortunato, mio bene perché mi ami anche tu |