SPAGNOLO | ITALIANO |
Qué sabes tú M. Silva ¿Qué Sabes Tú? Tú no sabes nada de la vida, tú no sabes nada del amor, eres como una nave a la deriva tú vas por el mundo sin razón. ¿Qué sabes tú lo que es estar enamorado? ¿Qué sabes tú lo que es vivir ilusionado? ¿Qué sabes tú lo que es sufrir por un cariño? ¿Qué sabes tú lo que es llorar igual que un niño? ¿Qué sabes tú lo que es pasar la noche en vela? ¿Qué sabes tú lo que es querer sin que te quieran? ¿Qué sabes tú lo que es tener la fe perdida? Que sabes tú, si tú no sabes nada de la vida ¿Que sabes tú lo que es sufrir por un cariño? ¿Que sabes tú lo que es llorar igual que un niño? ¿Que sabes tú lo que es pasar la noche en vela? ¿Que sabes tú lo que es querer sin que te quieran? ¿Que sabes tú lo que es tener la fé perdida? ¿Que sabes tú, si tú no sabes nada de la vida. ¿Qué sabes tú lo que es tener la fé perdida? ¿Que sabes tú si tú no sabes nada de la vida | Che ne sai? M. Silva Cosa sai tu? Tu non sai niente della vita tu non sia niente dell'amore sei come una nave alla deriva tu vai per il mondo senza motivo Che ne sai di che significa essere innamorato? Che ne sai di che significa avere delle illusioni? Che ne sai di cosa significa soffrire per un affetto? Che ne sai di cos'è piangere come un bambino? Che ne sai di cosa significa passare la notte svegli? Che ne sai di cos'è amare senza che ti amino? Che ne sai di cosa significa aver perso la fiducia? Cosa sai tu, se non sai niente della vita Che ne sai di cosa significa soffrire per un affetto? Che ne sai di cos'è piangere come un bambino? Che ne sai di cosa significa passare la notte svegli? Che ne sai di cos'è amare senza che ti amino? Che ne sai di cosa significa aver perso la fiducia? Cosa sai tu, se non sai niente della vita Che ne sai di cosa significa aver perso la fiducia? Cosa sai tu, se non sai niente della vita |
Tú Me Acostumbraste F. Dominguez Tú me acostumbraste a todas esas cosas, y tú me enseñaste que son maravillosas. Sutil llegaste a mi como una tentación llenando de ansiedad mi corazón. Yo no comprendía cómo se quería en tu mundo raro y por ti aprendí. Por eso me pregunto al ver que me olvidaste porque no me enseñaste como se vive sin tí. Por eso me pregunto al ver que me olvidaste porque no me enseñaste como se vive sin tí porque no me enseñaste como se vive sin tí porque no me enseñaste como se vive sin tí. Tú me acostumbraste Tú me acostumbraste a todas esas cosas, y tú me enseñaste que son maravillosas. Sutil llegaste a mi como una tentación llenando de ansiedad mi corazón. Yo no comprendía cómo se quería en tu mundo raro y por ti aprendí. Por eso me pregunto al ver que me olvidaste porque no me enseñaste como se vive sin tí. Por eso me pregunto al ver que me olvidaste porque no me enseñaste como se vive sin tí porque no me enseñaste como se vive sin tí porque no me enseñaste como se vive sin tí | Tu mi hai abituato F. Dominguez Tu mi hai abituato a tutte queste cose tu mi hai insegnato che son meravigliose. Sottile sei arrivata, come una tentazione riempiendo di ansietà il mio cuore Non capivo come si amava nel tuo mondo strano e ho imparato per te Per questo mi chiedo, vedendo che mi hai dimenticato perché non mi hai insegnato come si vive senza di te Per questo mi chiedo, vedendo che mi hai dimenticato perché non mi hai insegnato come si vive senza di te perché non mi hai insegnato come si vive senza di te perché non mi hai insegnato come si vive senza di te Tu mi hai abituato tu m hai abituato a tutte queste cose tu mi hai insegnato che son meravigliose. Sottile sei arrivata, come una tentazione riempiendo di ansia il mio cuore Non capivo come si amava nel tuo mondo strano e ho imparato per te Per questo mi chiedo, vedendo che mi hai dimenticato perché non mi hai insegnato come si vive senza di te Per questo mi chiedo, vedendo che mi hai dimenticato perché non mi hai insegnato come si vive senza di te perché non mi hai insegnato come si vive senza di te perché non mi hai insegnato come si vive senza di te |
Perfidia A. Dominguez Borras Nadie comprende lo que sufro yo canto pues ya no puedo sollozar, solo temblando de ansiedad estoy todos me miran y se van. Mujer, si puedes tu con Dios hablar, pregúntale si yo alguna vez te he dejado de adorar; Y al mar, espejo de mi corazón, las veces que me ha visto llorar la perfidia de tú amor... Te he buscado donde quiera que yo voy, y no te puedo hallar, para que quiero otros besos si tus labios no me quieren ya besar. Y tú, quien sabe por donde andarás quien sabe que aventuras tendrás que lejos estas de mí...! Te he buscado dondequiera que yo voy y no te puedo hallar, para que quiero otros besos si tus labios no me quieren ya besar. Y tu, quien sabe por donde andarás quien sabe que aventuras tendrás que lejos estas de mi...! De mí...! De mi.. | Perfidia A. Dominguez Borras Nessuno capisce quello che soffro io canto perché non posso più piangere solo, sto tremando di ansietà tutti mi guardano e se ne vanno Donna se puoi parlare con Dio chiedigli se io qualche volta ho smesso di adorarti E al mare, specchio del mio cuore le volte che mi ha visto piangere la perfidia del tuo amore Ti ho cercato ovunque sono andato e non ti ho potuta trovare perché voglio altri baci se le tue labbra non mi vogliono più baciare E tu chissà dove sarai chissà che avventure avrai quanto lontano sei da me...! Ti ho cercato ovunque sono andato e non ti ho potuta trovare perché voglio altri baci se le tue labbra non mi vogliono più baciare E tu chissà dove sarai chissà che avventure avrai quanto lontano sei da me...! da me...! da me...! |
Amor, Amor, Amor R. Lopez Mendez,G. Ruiz Galindo Amor, amor, amor, nació de ti, nació de mí, de la esperanza Amor, amor, amor, nació de Dios para los dos, nació del alma. Sentir que tus besos se anidaron en mi igual que palomas mensajeras de luz saber que mis besos se quedaron en ti, haciendo en tus labios la señal de la cruz. Amor, amor, amor, nació de ti, nació de mí, de la esperanza Amor, amor, amor, nació de Dios para los dos, nació del alma. Sentir que tus besos se anidaron en mí igual que palomas mensajeras de luz saber que mis besos se quedaron en ti, haciendo en tus labios la señal de la cruz Amor, amor, amor, nació de ti, nació de mí, de la esperanza; Amor, amor, amor, nació de Dios para los dos, nació del alma. Amor, amor, amor, nació de ti, nació de mí, de la esperanza Amor, amor, amor, nació de Dios para los dos, nació del alma. | Amore, amore, amore R. Lopez Mendez,G. Ruiz Galindo Amore, amore, amore è nato da te, è nato da me, dalla speranza Amore, amore, amore è nato a Dio per noi due è nato dall'anima Sentire che i tuoi baci si sono annidati in me come colombe messaggere di luce sapere che i miei baci sono rimasti in te facendo sulle tue labbra il segno della croce Amore, amore, amore è nato da te, è nato da me, dalla speranza Amore, amore, amore è nato a Dio per noi due è nato dall'anima Sentire che i tuoi baci si sono annidati in me come colombe messaggere di luce sapere che i miei baci sono rimasti in te facendo sulle tue labbra il segno della croce Amore, amore, amore è nato da te, è nato da me, dalla speranza Amore, amore, amore è nato a Dio per noi due è nato dall'anima Amore, amore, amore è nato da te, è nato da me, dalla speranza Amore, amore, amore è nato a Dio per noi due è nato dall'anima |
Como duele A. Manzanero Si alguna vez jugué al amor en esta vida sin quererlo, o sin pensarlo. Si en ese tiempo de mis años inconscientes quedó alguien lastimado, ya lo he pagado, ya esta saldado con cada beso y el amor que te estoy dando. Si de repente por ahí miré una flor y se me dio por arrancarla, si hubo un amor que sin reservas me dió todo y lo di por ignorado ya esta saldado, lo estoy pagando por cada vez que te acomodo en mis brazos. Y es contigo con quien duermo y me duele la raíz de mis entrañas que en un beso antes que yo alguien te daba me calcino de pensarlo si podré al fin superarlo. Como duele, que la luna no te la haya yo enseñado que volaste hasta una estrella de otra mano y si yo me he equivocado, por mi Dios que esta saldado desde el día en que te tuve y que te amé. Como duele, y me duele la raíz de mis entrañas que en un beso antes que yo alguien te daba me calcino de pensarlo si podré al fin superarlo. Como duele, que la luna no te la haya yo enseñado que volaste hasta una estrella de otra mano y si yo me he equivocado, por mi Dios que esta saldado desde el día en que te tuve y que de amé. | Come fa male A. Manzanero Se qualche volta ho giocato all'amore in questa vita senza volerlo o senza pensarlo Se in quel tempo dei miei anni incoscienti qualcuno è stato ferito l'ho già pagato, è già saldato con ogni bacio e con l'amore che ti sto dando Se all'improvviso ho visto un fiore e mi è venuta voglia di raccoglierlo se c'è stato un amore che senza riserva mi ha dato tutto e io l'ho ignorato è già saldato, lo sto pagando per ogni volta che ti stringo tra le braccia E' con te che dormo e mi fa male nel più profondo delle viscere che un bacio prima di me qualcun altro ti ha dato mi sforzo di pensare se potrò alla fine superarlo Come fa male che la luna non te l'abbia mostrata io che sei volata fino a una stella per altra mano e se io mi sono sbagliato per Dio che è saldato dal giorno che ti ho avuta e che ti ho amata Come fa male e mi fa male nel profondo di me che un bacio prima di me qualcun altro ti ha dato mi sforzo di pensare se potrò alla fine superarlo Come fa male che la luna non te l'abbia mostrata io che sei volata fino a una stella per altra mano e se io mi sono sbagliato per Dio che è saldato dal giorno che ti ho avuta e che ti ho amata |
Toda Una Vida O. Farres Toda una vida me estaría contigo no me importa en que forma ni como, ni donde, pero junto a tí. Toda una vida te estaría mimando te estaría cuidando como cuido mi vida que la vivo por tí. No me cansaría de decirte siempre, pero siempre, siempre, que eres en mi vida ansiedad, angustia y desesperación. Toda una vida me estaría contigo, no me importa en que forma, ni como, ni donde, pero junto a tí. No me cansaría de decirte siempre, pero siempre, siempre, que eres en mi vida ansiedad, angustia y desesperación. Toda una vida me estaría contigo, no me importa en que forma, ni como, ni donde, pero junto a tí. No me importa en que forma ni como, ni donde, pero junto a tí, No me importa en que forma, ni como, no donde, pero junto a tí | Tutta una vita O. Farres Tutta una vita passerei con te non mi importa in che modo né come né dove, però con te Tutta una vita passerei viziandoti e avrei cura di te come della mia vita che vivo perte Non mi stancherei di dirti sempre, però sempre sempre che sei nella mia vita ansietà, angustia e disperazione Tutta una vita passerei con te non mi importa in che modo né come né dove, però con te Non mi stancherei di dirti sempre, però sempre sempre che sei nella mia vita ansietà, angustia e disperazione Tutta una vita passerei con te non mi importa in che modo né come né dove, però con te non mi importa in che modo né come né dove, però con te non mi importa in che modo né come né dove, però con te |
El Tiempo Que Te Quede Libre J.A. Espinoza Aragón El tiempo que te quede libre si te es posible, dedícalo a mí a cambio de mi vida entera o lo que me queda y que te ofrezco yo. Atiende preferentemente a toda esa gente que te pide amor pero el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. No importa que sean dos minutos o si es uno solo yo seré feliz; con tal de que vivamos juntos lo mejor de todo dedicado a mí. Y luego cuando te reclamen y otra vez te llamen volveré a decir: que el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. que el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. No importa que sean dos minutos o si es uno solo yo seré feliz con tal de que vivamos juntos lo mejor de todo dedicado a mi Y luego cuando te reclamen y otra vez te llamen volveré a decir que el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. Que el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. Y luego cuando te reclamen y otra vez te llamen volveré a decir: que el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí. Que el tiempo que te quede libre si te es posible dedícalo a mí | Il tempo che ti rimane libero J.A. Espinoza Aragón Il tempo che ti rimane libero se ti è possibile, dedicalo a me in cambio la mia vita intera o quello che mi rimane ti offro io. Abbi cura prima di tutta questa gente che ti chiede amore però il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me Il tempo che ti rimane libero se ti è possibile, dedicalo a me Non importa che siano due minuti o se è uno solo, io sarò felice purché viviamo insieme, il meglio di tutto dedicato a me E poi quando ti cercano e ti chiamano un'altra volta tornerò a dirti che il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me che il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me Non importa che siano due minuti o se è uno solo, io sarò felice purché viviamo insieme, il meglio di tutto dedicato a me E poi quando ti cercano e ti chiamano un'altra volta tornerò a dirti che il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me che il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me E poi quando ti cercano e ti chiamano un'altra volta tornerò a dirti che il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me che il tempo che ti rimane libero se ti è possibile dedicalo a me |
Amorcito Corazón J. Camacho Villaseñor, M. Esperón González Amorcito corazón, Yo tengo tentación de un beso, Que se prenda en el calor De nuestro gran amor, mi amor. Yo quiero ser, Un solo ser y estar contigo, Te quiero ver, en el querer para soñar. En la dulce sensación De un beso mordelón quisiera, Amorcito corazón Decirte mi pasión por tí; Compañeros en el bien y el mal, Ni los años nos podrán pesar, Amorcito corazón, serás mi amor... Yo quiero ser, un solo ser y estar contigo, te quiero ver, en el querer para soñar. En la dulce sensación De un beso mordelón quisiera, Amorcito corazón, Decirte mi pasión por tí Compañeros en el bien y el mal, Ni los años nos podrán pesar, Amorcito corazón, serás mi amor | Piccolo amore del cuore J. Camacho Villaseñor, M. Esperón González Piccolo amore del cuore ho la tentazione di un bacio che si afferri al calore del nostro grande amore, amore mio Voglio essere un solo essere e stare con te ti voglio vedere e nel volere sognare Nella dolce sensazione di un bacio con morsacchiotti vorrei piccolo amore del cuore dirti la mia passione per te Compagni nel bene e nel male neanche gli anni potranno pesarci Piccolo amore del cuore sarai il mio amore Voglio essere un solo essere e stare con te ti voglio vedere e nel volere sognare Nella dolce sensazione di un bacio con morsacchiotti vorrei piccolo amore del cuore dirti la mia passione per te Compagni nel bene e nel male neanche gli anni potranno pesarci Piccolo amore del cuore sarai il mio amore |
La Ultima Noche B. Collazo La ultima noche que pasé contigo, la llevo guardada como fiel testigo de aquellos momentos en que fuiste mía y hoy quiero borrarla de mi ser. La ultima noche que pasé contigo, Quisiera olvidarla pero no he podido La ultima noche que pasé contigo Tengo que olvidarla de mi ayer. ¿Porque te fuiste aquella noche? ¿Porque te fuiste sin regresar? Y me dejaste aquella noche Con el recuerdo de tu traición La última noche que pasé contigo, La llevo guardada como fiel testigo De aquellos momentos en que fuiste mía Y hoy quiero borrarla de mi ser. La ultima noche que pase contigo, Quisiera olvidarla pero no he podido La ultima noche que pase contigo Tengo que olvidarla de mi ayer. ¿Porque te fuiste aquella noche? ¿Porque te fuiste sin regresar? Y me dejaste aquella noche Con el recuerdo de tu traición Porque te fuiste aquella noche Porque te fuiste sin regresar Y me dejaste aquella noche Con el recuerdo de tu traición | La ultima notte B. Collazo La ultima notte che ho passato con te la conservo come fedele testimone dei momenti in cui fosti mia e oggi voglio cancellarla da me La ultima notte che ho passato con te vorrei dimenticarla ma non ho potuto la ultima notte che ho passato con te devo cancellarla dal mio passato perché te ne sei andata quella notte? perché te ne sei andata senza tornare? E mi hai lasciato quella notte con il ricordo del tuo tradimento La ultima notte che ho passato con te la conservo come fedele testimone dei momenti in cui fosti mia e oggi voglio cancellarla da me La ultima notte che ho passato con te vorrei dimenticarla ma non ho potuto la ultima notte che ho passato con te devo cancellarla dal mio passato perché te ne sei andata quella notte? perché te ne sei andata senza tornare? E mi hai lasciato quella notte con il ricordo del tuo tradimento perché te ne sei andata quella notte? perché te ne sei andata senza tornare? E mi hai lasciato quella notte con il ricordo del tuo tradimento |
Volver A. Le Pera-C. Gardel Yo adivino el parpadeo De las luces que a lo lejos, Van marcando mi retorno. Son las mismas que alumbraron, Con mis pálidos reflejos, Hondas horas de dolor, Y aunque no quise el regreso Siempre se vuelve al primer amor. La vieja calle donde el eco dijo: Tuya es su vida tuyo es su querer, Bajo el burlón mirar de las estrellas Que con indiferencia hoy me ven volver. Volver Con la frente marchita, Las nieves del tiempo Plantearon mi sien. Sentir, Que es un soplo la vida, Que veinte años no es nada, Que es febril la mirada Errante en las sombras Te busca y te nombra Vivir, Con el alma aferrada A un dulce recuerdo Que lloro otra vez Tengo miedo del encuentro Con el pasado que vuelve A enfrentarse con mi vida. Tengo miedo de las noches Que pobladas de recuerdos, Encadenan mi soñar. Pero el viajero que huye, Tarde o temprano detiene su andar Y aunque el olvido de todo destruye Haya matado mi vieja ilusión Guardo escondida una esperanza humilde Que es toda la fortuna de mi corazón. Volver, Con la frente marchita, Las nieves del tiempo Plantearon mi sien. Sentir, Que es un soplo la vida, Que veinte años no es nada Que es febril la mirada Errante en las sombras Te busca y te nombra. Vivir, Con el alma aferrada A un dulce recuerdo Que lloro otra vez. Sentir, Que es un soplo la vida, Que veinte años no es nada, Que es febril la mirada Errante en las sombras Te busca y te nombra. Vivir, Con el alma aferrada A un dulce recuerdo Que lloro otra vez | Tornare A. Le Pera-C. Gardel Indovino il tremolio delle luci che da lontano vanno segnando il mio ritorno Sono le stesse che hanno illuminato con i miei pallidi riflessi ore profonde di dolore e anche se non fossi voluto tornare si torna sempre al primo amore. La vecchia strada in cui l'eco disse: Tua è la sua vita, tuo il suo amore Sotto lo sguardo burlone delle stelle che con indifferenza oggi mi vedono tornare Tornare con la fronte segnata le nevi del tempo hanno lasciato sulle mie tempie Sentire che è un soffio la vita venti anni non sono niente che è febbrile lo sguardo errante sulle ombre ti cerca e ti chiama Vivere con l'anima afferrata a un dolce ricordo che piango ancora una volta Ho paura dell'incontro col passato che torna a confrontarsi con la mia vita Ho paura delle notti popolate di ricordi che incatenano i miei sogni però il viaggiatore che fugge presto o tardi ferma il suo cammino e anche se l'oblio che tutto distrugge ha ucciso la mia antica illusione conservo nascosta una speranza umile che è tutta la fortuna del mio cuore Tornare con la fronte segnata le nevi del tempo lasciarono sulle mie tempie Sentire che è un soffio la vita venti anni non sono niente che è febbrile lo sguardo errante su ciò che rimane ti cerca e ti chiama Vivere con l'anima afferrata a un dolce ricordo che piango ancora una volta Sentire che è un soffio la vita venti anni non sono niente che è febbrile lo sguardo errante su ciò che rimane ti cerca e ti chiama Vivere con l'anima afferrata a un dolce ricordo che piango ancora una volta |
Al que me siga M. Alejandro ...Y ahora díle al que me siga lo que me decías a mí; que hasta que lo has encontrado tú ni loca habrías pensado que el amor sería así. ....Y ahora díle al que me siga lo que me decías a mí; que con él te has estrenado porque todo lo pasado fueron juegos de aprendiz. Y nos hemos devorado En cada lecho, En cada esquina Y en cualquier lugar del mundo Hemos hecho maravillas Y en tu cuerpo Y en el mío Hasta quedan cicatrices. ...Y ahora díle al que me siga que para tí yo no existí. ...Y ahora díle al que me siga lo que me decías a mí; que hasta que no lo has conocido no sabías que el paraíso se pudiera hallar aquí. ...Y ahora díle al que me siga lo que me decías a mí; que con él te has estrenado porque todo lo pasado fueron juegos de aprendiz. Y nos hemos devorado En cada lecho, En cada esquina Y en cualquier lugar del mundo Hemos hecho maravillas Y en tu cuerpo Y en el mío Hasta quedan cicatrices. ...Y ahora díle al que me siga que para tí yo no existí. Y nos hemos devorado En cada lecho, En cada esquina Y en cualquier lugar del mundo Hemos hecho maravillas Y en tu cuerpo Y en el mío Hasta quedan cicatrices. ...Y ahora díle al que me siga que para tí yo no existí. | A chi mi seguirà M. Alejandro ...E adesso di' a chi mi seguirà quello che dicevi a me che fino a quando non lo hai incontrato neanche pazza avresti pensato che l'amore sarebbe stato così. ...E adesso di' a chi mi seguirà quello che dicevi a me che con lui hai iniziato perché tutto il passato è stato solo un apprendistato ...E ci siamo divorati in ogni letto in ogni angolo e in qualunque posto del mondo abbiamo fatto meraviglie nel tuo corpo e nel mio rimangono perfino le cicatrici ...E adesso di' a chi mi seguirà che per te non sono esistito ...E adesso di' a chi mi seguirà quello che dicevi a me che finché non l'hai conosciuto non sapevi che il paradiso si potesse trovare qui ...E adesso di' a chi mi seguirà quello che dicevi a me che con lui hai iniziato perché tutto il passato è stato solo un apprendistato ...E ci siamo divorati in ogni letto in ogni angolo e in qualunque posto del mondo abbiamo fatto meraviglie nel tuo corpo e nel mio rimangono perfino le cicatrici ...E adesso di' a chi mi seguirà che per te non sono esistito ...E ci siamo divorati in ogni letto in ogni angolo e in qualunque posto del mondo abbiamo fatto meraviglie nel tuo corpo e nel mio rimangono perfino le cicatrici ...E adesso di' a chi mi seguirà che per te non sono esistito |